最佳影星

第六十一章 下苦功(2/5)

“你等我的消息吧。”海伦-赫尔曼很快说道,“我找人帮忙联系一下。”

两人说完,马修刚想挂断电话,海伦-赫尔曼忽然提醒道,“跟你说一声,这可能需要不菲的开支。”

马修皱了下眉头,说道,“我手里还有点钱,应该够了。”

挂断电话,他忽然后悔,自己干嘛换手机啊,漏音的手机也可以将就着用……

去外面吃了顿午饭,马修返回学校继续上下午的语言课,这几天都没看到瑞秋-麦克亚当斯,他专门打电话问过,对方拿到一个路人甲的角色,去北边的山谷地区拍戏了。

今天语言课的老师换成了一个英国人,教授的内容是英伦发音,也就是传说中的伦敦腔。

经过这段时间的了解,马修得知,在好莱坞能说一口地道的英伦口音很吃香,尤其是一些特殊的影片当中,备受影评家赞许,不少出色的美国演员都能在自己原本的口音和英伦口音间自由切换。

语言课的几位老师都说过,好莱坞很多片子故意找能说一口流利英伦腔的演员来演,比如古装或者魔幻题材的影片中,这类演员扎堆,影评家甚至会认为这种题材用美国腔会觉得很雷很不靠谱,还有很多英国背景或者名著改编的影视作品也一水的英伦腔演员。

就算是现代题材也没关系,很多片子里都有这个类型的演员,英伦口音明显也没关系,会直接说这个角色就是英国人。

一些英美演员台词功底极深,又愿意下苦功,口音自由切换,不仅英音美音之间切换,而且还有模仿非洲味的口音、欧陆味的口音。

想要达到这种境界,也需要长期大量的练习,口音矫正和台词功底不能混为一谈,用语言课老师的话来说,台词功力好,不是指能说,而是指会说:可以在说、笑、抱歉之间摄人心魄,点开这一类演员的电影,只听,什么都不做,就十分美好。

就像是演技收放自如一样,马修知道自己距离这种境界同样非常遥远。

不过,经过这段时间的学习和练习,原本那个马修留下来的含糊不清的德克萨斯口音几乎听不出来了。

当然,这个世界上还有配音这种神奇的存在,但在好莱坞的真人电影中,不到万不得已,演员轻易不会接受。

“一旦被配音,就称不上优秀的表演,甚至不能算合格的演员。”

本章未完,点击下一页继续阅读。