文豪拒绝被碰瓷

第19章(2/4)

‘外来品往往会为了融入当地而做出适当的改变,甚至到最后面目全非。但是,霏音老师不一样。从老师过去翻译的稿件可见一斑,尤其是您之前翻译的那本《盛夏之冰》,那是基于原作家的生活感悟写出来的现实主义小说,这本书反映了该国独有的文化……

‘其实这本小说我们出版社早就购买了翻译和出版权,至今五年找过不下二十多名的翻译员,翻出来的作品都无法得到原作者的认同。那些翻译员翻译出来的东西,空洞又无趣,让读者无法真心感受到作者真正想要表达出来的感情……

‘霏音老师,您将《盛夏之冰》完美的表达并升华了它,明明是一本反应种花家社会现实的小说,我看过您翻译出来的作品之后,竟然完全没有感觉到文化壁垒,就好像是我们本国人写的一样,但又能知道,那是发生在另一个文化大国的故事……您真的拥有着非凡的才能,我相信您未来不会止步于翻译家这条道路。’

事实上,我当时真的被打动了。我从未想过要吃文学这口饭,会当一名翻译家不过是碰个运气,拿到可以改善生活的酬劳之后,就想要握住这个饭碗,并拼命提升自己的知识储备量。

然而,在今天之前我是从未想过要自己写一本书的。

我怎么能写小说呢?我是一名经济学专业的优秀毕业生,我读书的目的就是让自己能够活在阳光下,光鲜亮丽的住在自己名下的房子里,享受着被人羡慕的生活。

想要让原生家庭后悔,让养父母能够富足的安度晚年,想让无法拥有小家庭的自己不会落个晚景凄凉,没钱又孤独的样子。

我喜欢看书,又不是很喜欢看书,我看着书中的人生百态,我无意去观察现实生活中的人类过着什么样的日子,不去考虑虚无缥缈的未来,不会幻想自己变得多么伟大,青史留名啊被别人尊敬啊……

我只是一个普普通通的人,这个世界平凡的一员,少了一个我不会对他人造成影响,多一个我也不会给社会带来负担。

本章未完,点击下一页继续阅读。